영문논문 작성법
-과학 기술의 세계화로 전문지식의 공유를 위한 대화나 발표, 보고서, 논문의 작성을 영문으로 작성하는 것이 필요.
-국문을 영문으로 직역하는 것보다 논문의 내용을 저항감 없이 이해하기 쉬운 형태로 전달하기 위한 뜻이 정확한 영어다운 표현이 필요.
-본 장에서는 영어논문을 작성할 때 유의하여야 할 사항과 관용적 표현에 대하여 알아본다.
◆부정문은 될수록 사용하지 않는다.
부정을 강조할 경우에는 it is unlikely, it is unchanged 등 긍정문의 형식으로 나타내는 것이 좋다.
this simple approach will not work to solve such a complicated problem.
-> It is unlkely that such a complicated problem would be solved by this simple approach
◆문장이 길어지는 것을 가능한 피한다.
There is still a problem of interference by other traffic in the network, which may slow the flow in a particular path, or even stop it momentary.
-> Interference from other network traffic still creates a problem.
This interference can slow, or even momentarily stop the flow in a particular path.
하자의 경우와 같이 긴 문장을 ㅉfq은 두 개의 문장으로 나누어서 의미의 전달을 쉽게 한다.
◆긴 문장에서는 동사를 문장 끝에 놓지 않고 주어와 동사를 띄워놓지 않는다.
The continous energy model in chapter 2 and the multi-group model in Chapter 3 are presented.
-> the continous energy model is presented in Chapter 2 and the multi-group model in Chapter 3
전자의 경우 문장 끝에 온 주동사로 인하여 엉성한 느낌을 준다.
◆일반적이며 애매한 표현보다는 구체적인 표현을 사용한다.
If you don’t type anything for an interval specified in the software, the system times out.
-> If you don’t type anything for ten seconds, the computer automatically logs off the user
◆중복적인 표현을 피한다.
문장에서 불필요한 표현의 반복은 전체적인 글을 길게 만들 뿐만 아니라 의미전달을 어렵게 하는 원인이 된다.
assembled together -> together
unrequired options -> options
necessary requirements -> requirements
◆한문장내에 능동태와 수동태를 혼용하는 것을 피한다.
국문을 영문으로 직역할 때 초보자들이 흔히 범할 수 있는 실수이다.
번역 후 세심한 교정을 통하여 바로잡도록 한다.
The number of passengers boarding the ship went over the allowable limit an the air in the passenger’s cabin is polluted.
-> The number of passengers boarding the ship went over the allowable limit and the air in the passenger’s cabin becomes impure
◆일관성을 유지한다(parallelism)
한문장내에 혹은 여러문장들 사이에서 대/소문자, 문장의 형태 등을 일관적으로 한다.
A session can be initiated in a number of ways;
Either node can initiated the session
A network manager sends a command to the control software
issuing of a command by a third unit
->
A session can be initiated in a number of ways;
By either a node
By a network manager sending a command to the control software
By a third unit issuing a command.
◆공통어간, 어원을 가진 단어의 중복을 피한다.
반복을 피하기 위하여 어느 한쪽을 정리하거나 동의어를 사용.
ex) evaluate 0> assess로, produced -> manufactured
The functions usually used in such cases are used
-> the functions widely used in such cases are adopted.
The effect of neglecting the error term is negligible.
-> The effect of ignoring the error term is negligible.
◆종속구의 주어와 주문의 주어를 일치시킨다.
종속구가 연구수행자의 입장에서 표현되었으면 주문의 주어 또한 we 도는 I등 1인칭 대명사로 사용할 수 있다.
주문의 주어가 물질이나 조작방법 등으로 나타난 경우에는 종속구의 표현도 이에 일치시킨다.
In order to clear out the characteristics of oil-water interfacial films, we prepared a model film.
On the basis of the model approximation, calculations have been done to determine the variations in the weight of neutron.
◆전후하는 문장 사이에 같은 단어가 반복되는 것을 피한다.
고나계대명사, 대명사, 적합한 다른 단어를 이용하여 바꾼다.
This is shown in fig.2 Fig.2 indicates that ----.
-> This is shown in Fig.2, which indicates that ----.
This is shown in Fig.2 This diagram shows that ----.
2.문법상의 유의법 – 철자법
2.1철자법
최근에는 사용되는 워드프로세서 내에 맞춤법 검사기능이 부가되어 있으며 이를 활용하여 문제점을 해결.
2.2단수, 복수의 구분
한국어와 영어의 가장 큰 차이점의 하나가 한국어는 단수와 복수의 개념이 희박하다는 점이다.
영문 작성시 명사, 대명사와 동사의 단수와 복수를 구분
-The yield of gaseous products are(->is) small. ()가 맞는표현임
-The double summation I and j are (->is) obtained.
-A few grams of soil sample was (->were) taken.
※and로 연결되는 명사는 복수
There are one large and three small rooms in the apartment.
Your desire and need for an internet phone service are fully appreciated.
※with로 연결되는 명사에서는 그 앞의 주가 되는 명사에 맞춘다.
One lecturer together with two teaching assistances is needed in this class.
※either, neither 는 그 전후의 한쪽이 복수가 아닌 한 단수
Neither he nor she is able to play the violin.
※each, everyone, anyone, someone 등은 항상 단수
If there is anyone who interests in this project, please stop by my office a anytime
※several, few, both, may는 항상 복수
Few in the audience were aware of the coming danger.
2.3 형용사, 부사, 전치사의 사용
-명사에 대한 적절한 형용사의 사용.
fastr eaction; high rate; strong intensity
-비교급의 형용사 than 이후에 사용하는 단어(전치사,대명사,동사) 는 than 이후 문장의 중심단어에 대응하는 앞 문장 단어의 종류가 무엇인가에 따라 달라지게 된다.
higher : The concentration of heavy metals was higher in A than in B.
faster : The reaction of chemical A was three times faster than that of chemical B
-문장 중 부사의 위치
부사가 수동태나 완료형의 동사를 수식할 경우에 조동사와 동사 사이에 부사를 넣는다.
The samples were immediately removed from the tubes.
This computer software can also be used to analyze the stability of the excavated soil walls.
-sometimes, so far, usually 등이 문장전체를 수식할 경우에는 조동사와 동사 사이에 놓지 않는다.
The peak has not been identified so far.
the final grades are determined usually at the end of the semester
-almost, even, only는 수식하는 말 가까이에 둔다.
Disposal of waste in this landfill is almost finished at the end of this year.
-전치사를 동반한 관용 동사를 부사가 수식할 경우에는 전치사의 뒤에 놓는 경우가 많다.
pick up carefully cut down drastically filter through slowly
'University > 공학보고서 작성 및 발표' 카테고리의 다른 글
영어구두 발표법 (0) | 2015.10.15 |
---|---|
시제의 유의점 및 논문의 주요구성요서 결정시 유의점 (0) | 2015.10.15 |
자료점검 단계 (0) | 2015.10.15 |
발표 제작 (0) | 2015.10.15 |
국어 구두 발표방법 (0) | 2015.10.15 |